Salah satu kebutuhan dalam ibadah di gereja kita GBKP yakni penggunaan
liturgi berbahasa Indonesia. Untuk itu, Unit Pengembangan Ibadah dan
Musik Gereja (UPIMG) GBKP, Selasa, 17 Pebruari 2026, bertempat di PPWG
Zentrum GBKP, Kabanjahe, melaksanakan pembinaan untuk memperlengkapi Tim
Penerjemahan Liturgi Model III dari bahasa Karo ke bahasa Indonesia. Pdt. Mikha Pranata Manik, S.Th sebagai Ketua UPIMG 2025-2030
menyampaikan beberapa poin pengantar dalam pembinaan ini. Adapun yang
menjadi narasumber dalam kegiatan ini adalah Pdt. Krismas Imanta Barus,
M.Th., LM (Ketua Umum Moderamen GBKP) dan Pdt. Abdi Jaya Barus, S.Th (Ketua
BPIMG GBKP 2020-2025). Kedua narasumber memaparkan catatan-catatan
krusial bagi anggota tim penerjemah, baik dari segi teologi liturgi
maupun informasi yang bersifat teknis serta catatan-catatan pengalaman
dalam peribadahan di GBKP. Tim penerjemah yang ditunjuk adalah beberapa
pendeta, yang bersama-sama langsung melakukan sampel penerjemahan
sebagai acuan dalam proses penerjemahan selanjutnya. Diharapkan agar
dalam beberapa waktu ke depan, seluruh proses yang telah dirancang
sebagai mekanisme penerjemahan boleh berjalan dengan baik demi hasil
terjemahan Liturgi Model III berbahasa Indonesia yang berkualitas dan
dapat dipergunakan secara resmi dalam pelayanan ibadah di GBKP. Tuhan
memberkati! (Pdt Theodosius Keliat, M. Th)